巴黎的中文书店





Paris, France
2023, 03

之前住在巴黎的13区,某天散步时偶然走进了一家招牌设计复古的中文书店——友丰书店,仿佛穿越回了上世纪90年代,很有熟悉亲切感,深深吸引了我。上次我在《星洲日报》写巴黎的书店,也有介绍它。

换个角度看,书店的装潢和设计或许并不符合当下新马年轻人对时尚和简约的偏好,尤其是那些习惯了“网红”书店的群体。相比之下,这家书店看起来就像一个有些土气的“村姑”。然而,或许这样的“土气”书店,才是人们真心想要购买书籍的地方。

后来才知道,这家书店在巴黎很有名,老板是第一个将金庸作品引入法国的人。他曾将法语版《神雕侠侣》寄给前法国总统希拉克,没想到这本书深受总统喜爱,甚至希望授予金庸勋章。在老板的帮助下,金庸最终获得了法国艺术与文学勋章。

即便如今,70多岁高龄、患有眼疾和心脏病的老板依然坚持亲自阅读原稿,确保每一本翻译的书籍都经过最严谨的审校。

每当我在海外,尤其是在西方国家,看到早期中国移民的故事时,心中总会涌上一股强烈的情感。仿佛那些故事不仅仅是历史,它们还活跃在我们眼前,带着电影般的画面感。

在那个时代,这些早期的移民先行者带着对新生活的憧憬,跨越重洋,在陌生的土地上,他们不仅在语言和文化的差异中摸索生存之道,更在与他者的竞争中找到了自己的一席之地,仿佛每个人都是“北京人在纽约”中的主角。

移民不仅是一个国家的经济力量,更是文化多样性和社会发展的推动者,而他们的经历,彰显了人类在异乡实现自我和与他者连接的韧性与智慧。

移民故事是我未来成为全职内容创作者后最想尝试的主题之一。可能对许多地方都缺乏深刻的归属感,因此希望通过这些故事,尝试从中找到一些力量或洞察,帮助自己更好地理解和接纳不同的文化与身份。

巴黎友丰书店潘立辉专访 Librairies YOU FENG à Paris视频



图3为喜欢闲逛的亚洲超市之一,算是几家超市中装潢最时髦的。几乎每三天,我都会来这附近的几家超市采购食材,花上一个早上的时间悠闲地散步,东张西望,观察路人,拍下各种有趣和美丽的瞬间。如果每天都能这样生活,我想自己一定会是世界上最幸福的人。

Comments

Popular Posts